I segreti del cuore di un Pathan sono tali anche il giorno del giudizio.
Secrets buried in a Pathan's heart don't emerge even on Judgment Day.
I risultati raggiunti sono duraturi, ossia rimangono tali anche dopo la conclusione della terapia.
The targeted results are permanent, i.e., they remain even after treatment has ended.
L’Italia, come gli Stati Uniti, ad esempio hanno una spesa pubblica altissima, ma continuano a funzionare gli altri elementi fondamentali dell’economia: la produzione, l’occupazione e per questo sono più sicuri e ritenuti tali anche dagli altri.
Italy, like the United States, has very high public spending, but the other fundamental elements of the economy are still working, like production and employment. That´s why they are more secure than the others.
Riconosci i pensieri come tali, anche se ti sembrano negativi: "Sto pensano che questa attività sia sciocca".
Acknowledge the thoughts you experience as thoughts, even if the thoughts seem negative to you: “I am having the thought right now that this is corny.”
Tutti i pesci si trovavano in condizioni molto buone, condizioni che sono rimaste tali anche durante tutto il tempo di stoccaggio.
All fish were in very good condition, which lasted for the entire cultivation time.
Dogmi rimasti tali anche quando la Rolls-Royce è entrata a far parte del Gruppo BMW.
Rolls-Royce The Rolls-Royce Phantom is one of the oldest names in the car business.
Su questo modello di business, la formazione o il supporto fornito sono tipicamente visti come ‘costi di vendita’ e, come tali, anche se a volte è inevitabile, ridotti al minimo.
On this business model any training or support provided is typically seen as a ‘cost of sale’ and, as such, although sometimes unavoidable, will be minimised.
Questo cambiamento ha preso avvio lo scorso anno, quando le elezioni si sono tenute in settembre, e continua quest’anno con lo spostamento delle elezioni in agosto; le tempistiche dovrebbero rimanere tali anche in futuro.
This change started last year, with the election taking place in late September, and this year it’s moving to August, where it should stay for the foreseeable future.
E dato che le vacanze sono tali anche per i genitori, su richiesta è disponibile un servizio baby-sitter (pagamento extra).
And so that parents can also enjoy their vacation: a babysitting service is available upon request (additional cost).
Affinché le cose restino tali anche in futuro, il gruppo investe costantemente nel mantenimento e nell’ampliamento degli stabilimenti esistenti.
To ensure that this remains the case in the future, the Group is constantly investing in the maintenance and expansion of existing plants.
Noi almeno le riconosciamo per tali anche se gli stessi specialisti del problema insistono su una tesi diversa.
We at least recognise these lines as such even if the specialists on the problem insist on a different theory.
Le più belle t shirt sono tali anche perché hanno una lunghezza ideale per noi, perciò può essere utile acquistarle di un marchio che propone t-shirt petite e tall, ma anche in taglie forti.
The most beautiful t shirts are such also because they have an ideal length for us, so it may be useful to buy them from a brand that offers petite and tall t shirts, but also in plus sizes.
«Di contro, gli anglicani dovrebbero accettare che quelle definizioni sono una legittima espressione della fede cattolica, e devono essere rispettate come tali, anche se da loro formulazioni del genere non sono state utilizzate.
«On the other hand the Anglicans should accept that those definitions are a legitimate expression of Catholic faith, and must be respected as such, even if formulations of this kind are not used among them.
Le ottime proprietà di flusso restano tali anche a basse temperature fino a -15 ° C.
The excellent flow properties are retained even at temperatures as low as -15° C.
Parti vitali di una “civilization” sono gli stati (con confini, capacità coattiva, eserciti) e le ragioni di stato (che sono tali anche quando incorpora valori).
Vital elements of a civilization are states (with borders, capacity for cooperative action, armies) and the reasons of state (which retain this identity even when they incorporate values).
Noi ci consideriamo gli Alleati dell’Umanità e speriamo che nel tempo ci considererete tali anche voi, perché questo siamo.
We consider ourselves to be the Allies of Humanity, and we hope in time that you will consider us to be such, for such we are.
Gli animali selvatici rimangono tali anche se tenuti in cattività.
Wild animals remain wild even if kept in a zoo.
Il tasso dei Federal Fund rimane estremamente basso (anche dopo quest’aumento) e tendiamo a prevedere che i tassi d’interesse di breve ed anche lungo termine siano destinati a restare tali anche in futuro.
The federal funds rate remains extremely low (even after this increase), and we would anticipate that short- and even long-term interest rates are likely to remain quite low going forward.
Oh, finalmente aria di primavera soprattutto negli outfit, ero felicissima appena ho indossato la camicetta e il cardigan rosa...erano colori vivaci e come tali anche io mi seno vivace!!!
Oh, finally spring in the air especially in the outfit, I was very happy when I wore the blouse and cardigan pink... they were bright colors and as such I too perky breasts!
Le leggi in tema di file sharing in Messico sono vaghe e probabilmente rimarranno tali anche nel prossimo futuro.
Laws surrounding file sharing in Mexico are vague, and will probably stay that way in the near future.
Tutte le sezioni che, per loro natura, sono destinate a rimanere valide, saranno tali anche dopo la cessazione delle presenti condizioni contrattuali.
All Sections which by their nature are meant to survive, shall survive termination of these Terms. No Medical Advice
Leggendo attentamente la Bibbia scopriamo che non solo gli scrittori della Bibbia si rendevano conto di essere ispirati, ma riconoscevano come tali anche gli altri scrittori della Bibbia, come ci dimostra Gesù Cristo.
A sensitive reading of the Biblical record indicates that the Bible writers not only recognized that they were inspired, but they also treated other Bible writers as inspired. The Lord Jesus is preeminent in this.
Include anche la possibilità d’utilizzo di una password, in modo che gli appunti privati restino tali anche quando altre persone usano il computer.
It also includes the option of including a password, so your private notes will be safe when other people use the computer.
Selezionando ad esempio i top customers, stiamo implicitamente assumendo che essi rimarranno tali anche in futuro.
For example, by selecting the top customers, we are implicitly assuming that they will remain so in the future.
Quando leggiamo il Vangelo – l’autore lo sottolinea in molte pagine – abbiamo a che fare con dei fatti, che rimangono tali anche quando sono misteriosi come l’efficacia redentiva della passione o la risurrezione.
When we read the Gospel – the author points out on many pages – we are dealing with facts, which remain so even when they are as mysterious as the redemptive efficacy of the Passion and Resurrection.
Dopo tanti altri soggiorni in qualsiasi periodo dell'anno: ambiente accogliente, cucina ottima, due amjci veri, che sono rimasti tali anche se non ci sivede da tempo.
After many stays at any other time of year: a welcoming, excellent food, two amjci true, even if those who have been there for some time sivede.
Le chiamate che sono segnate come gratuite rimarranno tali anche se chiami dal tuo cellulare.
Calls that are marked as free will remain as free to call from your mobile.
Primaria Io uso pellet New Era come alimentazione principale, poi c'è anche bloodworms, gamberetti tritati (che rimangano tali anche dopo l'alimentazione del Channa) e vari alimenti surgelati.
Primary I use New Era pellets as main feed, then there is also bloodworms, chopped shrimp (which remains so after feeding the Channa) and various frozen foods.
In particolare, gli Stati membri dovrebbero adottare misure atte a garantire che i cittadini del Regno Unito legalmente soggiornanti nell'UE alla data del recesso continuino ad essere considerati tali anche dopo tale data.
In particular, Member States should take measures to ensure that UK citizens legally residing in the EU on the date of withdrawal will continue to be considered legal residents.
SC: Mi piace pensare alle scuole come “fabbriche di energia mentale”, e considero tali anche le istituzioni dell’arte.
SC: I like to think of schools as “factories of mental energy, ” and I consider on this way also art institutions.
Indica che gli effetti sottoposti a rendering nel progetto originale rimangono tali anche nel nuovo progetto.
Specifies that effects you rendered in the original project remain rendered in the new project.
Gli europei che si spostano in un altro paese per un determinato periodo di tempo sono anch’essi definiti expats, e rimangono tali anche se vi rimangono una vita intera.
People from a European background who move abroad for a while, are still defined as expats, even if they are living in a country for more than ten years or their whole life.
Saranno considerati tali anche i dati degli archivi elettronici, i sistemi di lavorazione e recupero dei dati, tra cui i sistemi esterni utilizzati per il lavoro delle istituzioni.
Data in electronic storage, processing and retrieval systems, including external systems used for the institution’s work, will also count as a document.
Questi pad tattili vantano la latenza più bassa di qualsiasi controller DJ e sono progettati per rimanere tali anche dopo aver colpito duramente, di volta in volta.
These tactile pads boast the lowest latency of any DJ controller, and are built to remain that way even after hitting hard, time after time.
In generale, i nomi di prodotti sono dei marchi dei produttori o dovrebbero essere visti come tali, anche se non esiste nessun avviso.
In general, names of products belong to their respective producer as trademarks or should be seen as if they were, even when there's no explicit notice.
Ad esempio, se le minacce si contrassegnano come risolte in ESMC Web Console, vengono contrassegnate come tali anche in EEI Web Console e viceversa.
For example, if you mark threats as resolved in ESMC Web Console, they are also marked as resolved in EEI Web Console and vice versa.
Se tutte le cose del mondo son fatte vane devono divenir tali anche le idee.
If the things of the world have once become vain, the thoughts of the spirit must also become vain.
Puoi modificare le informazioni spostando il mouse sopra il brano interessato, informazioni che sesteranno tali anche dopo la conversione da AAC a MP3.
You can edit information with a mouse-over or keep it the same even after converting from AAC to MP3.
Un’abitudine negativa che l’ufficio ci infonde è la necessità di comportarsi in maniera indaffarata solo per sembrare tali, anche se abbiamo svolto la maggior parte di quel che dovevamo fare per quel giorno.
A negative habit the office instills in us is the need to act busy just to look it, even if we’ve done the most we can for that day.
La pesca e la vela erano le loro occupazioni, che sono rimaste tali anche oggi, insieme al turismo.
Fishing and sailing were their main occupation, which together with tourism remains so today.
Siamo un'azienda indipendente, giovane, creativa e di successo e intendiamo rimanere tali anche in futuro.
We are an independent, successful, young and creative company, and we want to remain so in the future.
Naturalmente desideriamo rimanere tali anche in futuro, mantenendo l´attuale struttura aziendale: quindi in Germania e come una media impresa a gestione familiare e indipendente.
Of course, we strive to continue along this road in the future, keeping the same structure as we have today: located in Germany as an independent family-owned company focused on quality.
Nel nostro albergo si formano gruppi di amici che restano tali anche dopo la fine della vacanza.
As a result of the social cohesion fostered by our hotel's personnel, groups of friends who maintain their newfound friendship even after the end of the holiday are formed.
Le informazioni che l'autorità competente destinataria della richiesta considera riservate sono trattate come tali anche dalle altre autorità competenti, dagli Stati membri e dalla Commissione.
Information accepted as being confidential by the receiving competent authority shall be treated as being confidential by the other competent authorities, Member States and the Commission.
Utilizziamo anche cookie separati per semplificare la navigazione del sito Web, attraverso la memorizzazione delle tue preferenze di lingua e regione geografica e per consentire agli utenti registrati di restare tali anche nelle visite successive.
We also use separate cookies to make browsing the website easier by remembering your language and region preferences, and for logged in users, to stay logged in on subsequent visits. How to manage cookies
3.5546839237213s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?